प्रत्यकजण आपले आयुष्य सुखकर होण्यासाठी दिवस-रात्र धावपळ करत असतो. परंतु हे करताना आपण विसरलेलो असतो कि सुख.. किंव्हा आनंद हा आपल्या मनाच्या समजुतीवर अवलंबुन असतो. ज्या मनात आपेक्षा जास्त तिथे त्या परिपुर्ण न होण्याच दु:खच कायम राहतं, म्हणुनच गौतम बुद्धांनी मानवी आयुष्यातील दु:खाच करण एकाच वाक्यात लिहुन ठेवले आहे. ते म्हणजे-
"Hope is the root cause of unhappiness."
आशा आणि अपेक्षा हेच खर दु:खाच मुळ करण आहे. परंतु आता आयुष्यात काहीच आपेक्षा ठेवु नये का...?
तर असं काहिच नाही. आशा आणि अपेक्षांनी भरलेली स्वप्न पाहुन ती सत्यात आनण्यासाठी धडपड करणं हेच तर खरं आयुष्य आहे. परंतु हे करत असताना नेहमीच फलप्राप्तीची किंवा यशाची अपेक्षा ठेवु नये, तुम्ही केलेले प्रयत्न जर तुमच्या मनापासुन निर्भेळ असतील तर यश अपोआप तुमच्याकडे येते. पण यदाकदाचित हिच केलेली धडपड कधी-कधी निषफळ ठरते आणि आपण हताश होतो, प्रयत्नाची पराकाष्टा करणारे आपण आणि आपले मनही खचुन जाते. तेंव्हा करायचं काय? स्वताला सावरुन नव्याने ऊभे रहाणे तर गरजेचे असते. त्यासाठी इथे एक अमेरिकन लेखक 'जोन डेरिअन' याची कविता आठवते. हि कविता आपल्या मनाला खुप मोठ धैर्य आणि हिम्मत देते.
To dream the impossible dream,
to fight the unbeatable foe,
to bear with unbearable sorrow,
and to run where
the brave dare not go
स्वप्न पहायच असेल तर असं स्वप्न पहा कि जे आजपर्यंत कोणी कधीही सत्यात उतरवु शकले नाही,
लढायच असेल तर अशा शत्रुशी लढा कि ज्याला कोणी आजपर्यंत हरवु शकले नाही.
सहन करायचं असेल तर असं दु:ख सहन कराण्याची क्षमता स्वत:मधे निर्माण करा कि जे कोणाच्याही सहनशक्तीच्या पलिकडे असह्य आहे.
आणि आयुष्यात अशा ठिकाणी धाव घ्या कि जिथे शुरविर देखिल जायला घाबरतात.
to right the unrightable wrong,
and to love pure and chaste from afar,
to try when your arms are too weary,
to reach the unreachable star:
this is my quest.
आयुष्यात अशा चुका सुधारा कि ज्या कधीच कोणी सुधारु शकले नाही.
आणि एकमेकावर असं प्रेम करा कि जे तुमच्या अंतकरणापसुन शुद्ध , निर्भेळ आणि वासनाहिन असेल.
आयुष्यात काही प्रयत्न करायचे असतील तर खरे प्रयत्नांना तेव्हाच सुरवात करा जेव्हा तुमचे हात थकलेले असतील.
आणि अशा एका ऊंचीवर पोहचा कि जिथे अवकाशाचा शुभ्र तारा देखिल पोहचू शकत नाही. this my Quest.
हा माझा दिर्घकाळाचा शोध सुरु आहे.
To follow that star
no matter how hopeless,
no matter how far,
to fight for the right
without question or pause,
त्या उज्वल भविष्याकडे जाण्यासाठी सज्ज व्हा
ते किती दुर आहे किंवा निरर्थक आहे याचा काहीच संबध नाही
मनात काहीही शंका न ठेवता न दमता, जे योग्य वाटते त्यासाठीच लढा .
to be willing to march,
march into hell
for that heavenly cause
त्या सफ़लतेकडे जाण्यासाठी ईर्शेने तयार व्हा,
मग भले तुम्ही नरकात गेला तरी तुमच्या जाण्याने तिथे स्वर्गच बनेल.
शेवटी कवी म्हणतो....!
And I know
if I’ll only be true
to this glorious quest
that my heart
will lie peaceful and calm
when I’m laid to my rest
and the world will be
better for this:
आणि मला पुर्ण खात्री आहे.
कि जर त्या वैभवशाली शोधासाठी, माझे प्र्यत्न खरे असतील
तर मी माझ्या निश्चीत ठिकाणी गेल्यावर
माझे ह्रुदय देखिल निर्मम, शांत आणि संतुष्ट असेल.
And the world would be better for this
That one man scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable
The unreachable
The unreachable
Star
आणि ते जगही त्या माणसासाठी तितकेच सुंदर असेल.
जो माणुस अनेक यातना आणि तिरस्काराच्या डागांनी झाकुन गेलेला आहे.
पण तरिही त्या अश्यक्य अशा ठिकानी पोहचण्यासाठी,
त्याची धडपड हि शेवटच्या धाडसासाठी चालुच असेल.
***